Inscriptiones Graecae

IG II/III³ 1, 1247 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1247

IG II/III³ 1, 1248

IG II/III³ 1, 1249 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1249 IG II/III³ 1, 1461
{{ btn.key }}
Athen
Agora
Ehren-Dekret für Prytanen
Fragment
Marmor
um 200
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                            

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[– – – – – – – – – – – ἀγ]α̣θεῖ τύ̣[χει, δεδόχθαι τῶι δήμωι]·
2[τὰ μὲν ἀγαθὰ δέχεσθ]αι τὰ γεγ̣[ονότα ἐν τοῖς ἱεροῖς, οἷς]
3[ἔθυον ἐφ᾽ ὑγιείαι καὶ] σωτηρίαι [τῆς τε βουλῆς καὶ τοῦ]
4[δήμου τοῦ Ἀθηναίων· ἐπ]ειδὴ δὲ [οἱ πρυτάνεις – – – – –]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                                

- - -
1- - -, zu Glück und Heil!, wolle beschließen das Volk:
2dass man das Gute billige, das geschehen ist bei den Opfern, die sie
3opferten für das Heil und die Rettung des Rates und des
4Volkes; – Da aber die Prytanen - - -
- - -
                                

- - -
1- - - for good fortune, the People shall decide,
2to accept the good things that occurred in the sacrifices which
3they made for the health and preservation of the Athenian Council
4and People; and since [the prytany?] - - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XIX 91
  • SEG LXIV 8